
文档翻译核心能力
格式保留
段落样式、页眉页脚与表格结构在译后尽量保持,减少二次排版。
批量队列
多文件排队处理,后台运行不阻塞编辑其他稿件。
API协同
可与内部CMS对接,将翻译结果写回知识库字段。
典型应用场景
合同法务
批量处理双语合同,术语库锁定甲乙方称谓与条款编号。
医药注册
IFU与临床摘要分段翻译,保留表格与警示语格式。
IT手册
API文档与Release Note队列译后导入知识库。
学术投稿
论文摘要多语版本对照导出,便于期刊格式核对。
文档翻译工作流程
- 1.导入拖拽docx、pdf至客户端或绑定监视目录。
- 2.配置选择语言对、加载项目术语库与正式语气。
- 3.译后自动分段翻译并保留版式,生成双语对照稿。
- 4.交付导出终稿或回写CMS,失败项单独重试。
产品优势
- 神经机器翻译引擎,长句上下文连贯性优于传统统计机器翻译。
- 术语库命中优先,品牌与法规固定译法全篇一致。
- 批量队列与断点续传,适合夜间大批量跑稿。
- 双语对照导出,降低译员核对漏译成本。
- 可与内部API对接,翻译结果自动写回业务系统。
- 桌面端低内存占用,较浏览器更适合超大文档。
用户评价
批量PDF术语库命中稳定,译后排版改动少。— 林工 · 本地化工程师
客户端队列适合夜班跑稿,断点续传实用。— 周译员 · 自由职业译者
与内部CMS API对接后文档回流顺畅。— 陈经理 · 企业IT
立即体验DeepL文档翻译与客户端批处理能力
获取客户端常见问题
DeepL文档翻译支持哪些文件格式?
常见支持包括docx、pptx、pdf与纯文本。扫描版PDF需先OCR再导入,否则识别率会下降。超大文件建议拆分章节后分批上传。
DeepL客户端与网页版文档翻译有何区别?
客户端可本地缓存术语库、断点续传批量任务,并减少浏览器内存占用。网页版适合单文件快速试译,企业批量更推荐桌面端。
术语库如何与DeepL文档翻译配合?
导出CSV术语表后在设置中导入,翻译时命中条目将优先采用自定义译法,适合品牌名与法规固定表述。
译后编辑流程怎样与团队协同?
可导出双语docx供译员在Trados或MemoQ中修订,修订后再回传终稿。建议为每项目单独术语库版本号。
安装客户端后如何验证完整性?
安装前核对文件大小与数字签名(若提供)。企业环境可通过MDM静默部署,首次启动需登录账户同步订阅权益。
DeepL文档翻译是否支持离线?
部分语言对在订阅下可离线缓存模型,无网络时仍可翻译已下载语言;新语言包需联网更新。